The Atlas of True Names

Cool beans: Every country on earth is transformed into a Dungeons & Dragons campaign simply by translating all the place names.

Atlas of True Names

Hat tip to (where else?) the endlessly excellent Strange Maps. Check for wandering monsters once per hex.

3 Comments

  1. Cracks me up that Newfoundland remains the same. Sure, so are Havana ‘n’ Kingston, but Newfoundland? It sounds so fantastically simplistic, or simplistically fantastic! More maps please.

  2. @Adam: Click through and you can see a bunch more maps from the Atlas – the rest of North and Central America and one of Europe as well.

    Strange Maps warns that some of the translations/etymologies in the Atlas are a little shaky – and made more so by the fact the atlas was originally published in German, then translated to English. But that just makes it more like a D&D fantasy world…

  3. To be clear, I _like_ the mistranslation/maletymologics. Taking a huge data set like place names around the world and uhhh renaming them, it’s bound to produce anomalies [strange consistencies?] like Newfoundland. Not quite a cartographic esperanto, but it’s in that direction, maybe more like a language twins teach each other. I can totally imagine a 13 year-old german-speaking DM, “So floh sie Atlantis und ankamen in einem neuen land gefunden.”

    Clickety-click!

Comments are closed.